Japan-Russia News

日本から見たロシアや中東欧

ケイト先生のロシア語

😱Смотрите, он в рубашке родился!

 
 
😱Смотрите, он в рубашке родился! 見て!この人はシャツを着て生まれた!
 

ロシア語のイディオム「В рубашке родиться」は「ほとんど命が助かりそうもないところをかろうじて助かる」と言う意味です。
直訳は「シャツを着て生まれる」です👔

日本語での同じ意味のイディオムは「九死に一生を得る」ですよね?😃

🔹単語と文法🔹
Рубашка シャツ (女性名詞)
В рубашке は前置格
Родиться 生まれる (ся動詞)
過去形:родился(男性)、родилась(女性)、родилось(中性)、родились(複数)

🔸例文🔸
😯Моего знакомого чуть не сбила машина. Она повернула в последний момент. 私の知り合いは車に轢かれるところだった。車が一歩手前で曲がった。
😲Да он в рубашке родился! シャツを着て生まれたね!
 


この記事は許諾を得てFacebookページ『ケイト先生のロシア語』の記事を転載したものです。
コメントや質問がある場合は、次のURLに書き込むことができます。
https://www.facebook.com/kate.rosiago/videos/3185151024848195

ケイト先生のロシア語

💛 初めまして、ケイトです。👩‍🏫
✏️ 東京でロシア語を教えています。📖
😉 ロシア語を勉強中の方々のために有益な情報をアップしていきます。✨
😀 興味がある方フォローしてください。
⬇️⬇️⬇️

https://instagram.com/kate.rosiago
https://www.facebook.com/kate.rosiago/

レッスンご希望の方はメールにてご連絡ください。🇯🇵❣️🇷🇺
対面でのレッスンの他、遠方の方はSkypeでのレッスンも可能です。
katerosiago@gmail.com

TAGS: ,

 

Copyright © Japan-Russia News
プライバシーポリシー