Japan-Russia News

日本から見たロシアや中東欧

ケイト先生のロシア語

🐱長靴を履いた猫

 
猫は長靴を履いた。
「Кот надел сапоги」VS「Кот одел сапоги」どちらが正しいですか?

もちろん、「Кот надел сапоги」が正しいです。👍
「 Кот одел сапоги 」と言うと、「猫が長靴に服を着せた」と言う意味になります。😅

これはロシア人もよく間違えることです。
ОдеватьとНадевать、違いが分かりますか?

覚えてください!Надевать одежду, одевать Надежду!
 

1. Надевать/надеть – что? (одежду) 着る、被る、履く、かける。何を?(服、靴、帽子、メガネ) 対格。
Я надела новое платье. 私は新しいワンピースを着た。(Надела что? – новое платье.)
Не знаю, что мне сегодня надеть? Может быть, эту рубашку? 今日は何を着ようかな。このシャツかな。
Надень шапку, на улице холодно. 帽子を被ってださい。外は寒いです。
 

2. Одевать/одеть – кого? (человека, животное, куклу) 着せる。誰に?(人、動物、人形) 対格。
Она одела свою собаку в милый собачий костюм. (Одела кого? – собаку. Во что? – в собачий костюм.) 彼女は犬に可愛い犬の服を着せた。
Мама одела дочку в красивое платье. ママは娘に綺麗なワンピースを着せた。
Девочка одевает свою куклу. 女の子は自分の人形に服を着せた。
 

この文書の違いが分かりますか?
Мама одела дочку.
Дочка надела платье.
 

⚠️ ロシア人がこの間違いをしたら、ロシア語の文法を正しく理解していません。ロシア人と話をする時に、この間違いがあるかどうか、チェックしてみてください。ロシア語の先生を探していたり、勉強している場合は、注意した方がいいと思います。⚠️
 

このテーマについて面白いポエムがあります。
Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
Запомнить это можно без труда:
Глагол «одеть» мы говорим, когда
На что-нибудь одежду надеваем,
Иль что-нибудь одеждой покрываем,
Иль иначе в одежду одеваем.
Себя нарядней хочешь ты одеть,
Так должно платье новое надеть,
И руку ты перчаткой одеваешь,
Коли на руку ты перчатку надеваешь.
Дитя оденешь в платьице его,
Когда наденешь платье на него.
Кому родной язык и мил и дорог,
Ошибки тот не стерпит и следа,
И потому, дружок мой, никогда
Не делай ты подобных оговорок.
 


この記事は許可をいただいてFacebookの記事を転載したものです。
コメントや質問がある場合は、次のURLに書き込むことができます。
https://www.facebook.com/kate.rosiago/posts/874841186199508

ケイト先生のロシア語

💛 ケイトです。ロシア語を教えています ✨
😼 I'm Kate. Russian language teacher 🇷🇺

https://www.instagram.com/kate.russian/
https://www.facebook.com/kate.rosiago/

TAGS: ,

 

Copyright © Japan-Russia News
プライバシーポリシー