Japan-Russia News

日本から見たロシアや中東欧

ケイト先生のロシア語

私はおばあちゃん?それとも赤ちゃん?

 
Кто я? Старушка или младенец? 👵🏼👶🏼

Младенец 赤ちゃん (単数、男性と女性) Младенцы (複数)
Ребёнок 子供 (単数、男性と女性) Дети (複数)
Подросток 少年 (単数、男性と女性) Подростки (複数)
Несовершеннолетний 未成年 (単数、男性) Несовершеннолетняя (単数、女性) Несовершеннолетние (複数)

Взрослый 大人 Взрослый человек は大人と言う意味で、男性に対しても女性に対しても使います。Взрослые люди (複数)
Совершеннолетний 成人 Совершеннолетний парень 成人男性 Совершеннолетняя девушка 成人女性 Совершеннолетние (複数)
Молодой человек は若い人と言う意味ですけど、男の人に対してだけ使います。
Молодая девушка は若い女の子と言う意味です。
Молодёжь 若者、若い人たちと言う意味ですが、文法的には女性の単数形になります。Золотая молодёжь は お金持ちの家庭の子供と言う意味がありお坊ちゃんとかお嬢様みたいな意味合いで使います。

Человек средних лет 中年 (単数、男性と女性)

Старый человекは年寄りと言う意味ですけど、この言い方はちょっと失礼です。
Пожилой человекのほうが丁寧な言い方ですね。
Пенсионер (пенсионерка) は年寄りで年金をもらう人に対して使います。

Дедушка おじいちゃん дед じじ
Бабушка おばあちゃん баба ばば
Старик (男性) と старуха (女性) はお年寄りと言う意味ですが、失礼な言い方なので、使わない方がいいです。でもロシアの昔話の中ではよくつかわれています。
 


この記事は許可をいただいてFacebookの記事を転載したものです。
コメントや質問がある場合は、次のURLに書き込むことができます。
https://www.facebook.com/kate.rosiago/videos/1970559283042941/

ケイト先生のロシア語

💛 初めまして、ケイトです。👩‍🏫
✏️ 東京でロシア語を教えています。📖
😉 ロシア語を勉強中の方々のために有益な情報をアップしていきます。✨
😀 興味がある方フォローしてください。
⬇️⬇️⬇️

https://instagram.com/kate.rosiago
https://www.facebook.com/kate.rosiago/

レッスンご希望の方はメールにてご連絡ください。🇯🇵❣️🇷🇺
対面でのレッスンの他、遠方の方はSkypeでのレッスンも可能です。
katerosiago@gmail.com

TAGS: ,

 

Copyright © Japan-Russia News
プライバシーポリシー