Japan-Russia News

日本におけるロシア

雪の女王 [原題:Cнежная Королева] 『アナ雪』よりこちらの方が先ですよ

雪が大変でしたね。みなさん大丈夫でしたでしょうか?
誰かが雪の女王を怒らせてしまったのかもしれませんね。そんな時は家で映画でも観ているのが一番、ということでこのロシア製作のアニメ映画を観ました。

雪の女王 [原題:Снежная Королева] (2012)
監督:ヴラド・バルベ、マキシム・スベシニコフ
吹替:浅野真澄
   たなか久美
   高木渉

そう、吹替版なんです。日本では吹替版、もしくは英語版しか観られないんです。
実はNyusha [Ню́ша]というロシアの女性アーティストが声もあてているとのことだったので、それでは観てみようと思ったのです。(↓↓↓↓↓は劇中では流れませんがテーマソングの “НЮША – Это Новый Год”)

しかしどのフォーマットも英語版からの吹き替え。
???
吹き替えるならオリジナルからの吹き替えということでいいじゃないですか。それが英語版からの吹き替えというのはどういうことかというと、声優のクレジットからしてもう英米人なわけです。
んんん。もしかすると英語版の製作をしたところからのサブライセンスみたいなことなんでしょうか?

それはともかく、作品の内容はコミカルで面白かったです。76分と尺が短いので、ちょっと話を急ぎすぎかなという気はします。サクサクと問題を解決していきます 笑
『アナと雪の女王』が好きならば比較してみるのもいいかもしれません。こちらの方が先の公開なので、ディズニーのスタッフに影響を与えたかどうかはわかりませんが必ず観てはいるはずです。

雪の女王(吹替版)

新品価格
¥400から
(2018/3/28 13:25時点)

🇯🇵今日の単語🇷🇺
снежная (snezhnaya)
королева (koroleva)
※これは私自身の勉強用ですので間違いもあるかもしれません。もし間違っていたらコメントにて教えていただけると嬉しいです。
TAGS: , , , , , ,

コメントを残す

Copyright © Japan-Russia News