こんにちは、皆さん!今日はタタール人についてのステレオタイプについてお話したいと思います。最後まで読んでください!どんなステレオタイプが面白いと思いますか?
Привет! Сегодня я бы хотела поговорить о стереотипах о татарах в России.
1.タタール人は慎重で倹約家です。
1. Татары расчетливые и экономные.
タタール人の職業は主に商人でした。どんな商売人も、より安い価格で買えるのはどこか、より高い価格で売れるのはどこかという有利な条件を探しているので、今日までの多くのタタール人は倹約と慎重さによって見分けられます。
Татары по роду деятельности в основном были купцами. Так как любой торговец ищет выгодные условия, где купить подешевле и где продать подороже, то многих татар и по сей день отличает экономность и расчетливость.
2.タタール人は1日に10杯のお茶を飲みます。
2. Татары пьют 10 чашек чая в день.
これは本当だと言えます! タタール人はドライフルーツとレモンと一緒にお茶をたくさん飲みます。また、ミルクティーと一緒に飲むのも好きです。 すべてのタタール人がお茶をたくさん飲むわけではありませんが、このステレオタイプは部分的に真実です。
Можно сказать, что это правда! Татары очень много пьют чая с сухофруктами и лимоном. Также, мы любим пить чай с молоком.
Не все татары пьют много чая, но отчасти этот стереотип является правдой.
3.すべてのタタール人は狡猾です。
3. Все татары хитрые.
このステレオタイプは歴史的事実に基づいています。1897年の国勢調査の結果によると、タタール人はロシア帝国で最も識字率の高い民族の一つであることがわかりました。タタール人は母国語に加え、しばしばアラビア語またはトルコ語を読むことができました。タタール人は最も有能なスパイを作りました。タタール語を知っていれば、カザフ語、トルコ語、ウズベク語など、テュルク諸語のすべての言語で話すことができます。
Этот стереотип связан с историческим фактом. По результатам переписи 1897 года, татары оказались одним из самых грамотных народов Российской империи. Население умело читать на родном языке и нередко на арабском или турецком языках. Из татар получались самые грамотные шпионы. Если человек знал татарский язык, он мог говорить на казахском, турецком, узбекском — на всех языках этой языковой группы.
4.タタール人の訪問は歓迎されていません。
4. Татарам не рады в гостях.
この表現は、ロシアがタタールとモンゴルのくびきの下にあったモンゴルの侵略の間に生じました。 当然のことながら、侵入者は好まれなかったので、家に来たタタール人は常に招かれざる予期しないゲストと見なされていました。 時代や状況は変わりましたが、この表現は生き続けています。
Выражение возникло во времена нашествия монголов, когда Русь находилась под татаро-монгольским игом. Естественно, что захватчиков не любили, поэтому всякого татарина, пришедшего в дом, всегда считали незваным и нежданным гостем. Изменились времена и обстоятельства, но это выражение осталось жить.
5.タタール人はよく料理します。
5. Татарки хорошо готовят.
太古の昔から、イランやアジアのさまざまな地域からやってきた多くの若者がタタール人を妻として迎えました。タタール人の女性は常に清潔さと識字能力の高さを知られていたからです。黄金の大群(チンギス・ハンの長男ジョチの後裔が支配し興亡した遊牧政権)の最中でさえ、タタール人はマドラサ(イスラム世界における学院)で訓練され、男の子と女の子は4つのクラスを卒業しました。その後、男の子はさらに勉強し、女の子は家庭生活の準備をしました。彼女たちは糸を紡ぎ、刺繡し、縫い、調理することを学び、そして5歳で持参金の準備を始めました。
Испокон веков многие молодые люди, приезжая из Ирана и разных концов Азии, брали в жены татарок. Потому что татарские женщины всегда отличались чистоплотностью и грамотностью. Еще до Золотой Орды среди татар было заведено учиться в медресе, и мальчики, и девочки оканчивали положенные четыре класса. После этого мальчики обучались дальше, а девочки готовились к семейной жизни. Учились прясть, вышивать, шить, готовить еду. Свое приданное начинали готовить себе уже в пять лет.
6.タタールスタンでは、タタール語以外の言語は話されていません。
6. В Татарстане не говорят на других языках, кроме татарского.
ステレオタイプは実際の事実に基づいています-タタール人は彼らの母国語を尊重し、それを上手に話します。 タタールスタンの若者は、母国語を学ぶことが自分たちの義務だと考えています。 しかし同時に、タタールスタンの人口のほとんどはロシア語に堪能であり、外国語を知っています。
Стереотип связан с реальным фактом — татары уважают свой родной язык и хорошо им владеют. Молодежь в Татарстане считает своим долгом выучить родной язык. Но вместе с тем большая часть населения Татарстана в совершенстве владеет русским и знает иностранные языки.